|  Ayer por la noche comencé a escribir un nuevo relato sobre  un tipo que acude a la Iglesia del Portillo a recitar el poema que lord Byron escribió en honor a Agustina de Aragón. LLeva a su conquistas frente a la tumba de la heroína y con voz caveronsa reproduce las palabras que inmortalizó Byron en 1814, cuando vio a Agustina en Sevilla. Como anticipo podéis leer el poema original:  “Childe Harolde’s Pilgrimage’ 
 Yet who shall marvel when you hear her tale?
 Oh! Had you known her in her softer hour;
 Mark’d her black eye that mocks her coal black veil;
 Heard her light lively tones in lady’s bower;
 Seen her long looks that foiled the painter power;
 Her fairy form, with more than female grace;
 Scarce would you deem that Saragossa’s tower;
 Beheld her smile in danger’s Gorgon face;
 Thins the closed ranks, and leads in glory’s fearful chase.
 
 
 Her lover sinks- she sheds no ill-timed tear;
 Her chief is slain – she fills his fatal post;
 Her fellows flee – she checks their vase career;
 The foe retied – she heads the sallying host;
 Who can appease like her a lover’s ghost?
 Who can avenge so well a leaders fall?
 What maid retrieve when a man’s flushed hope is lost?
 Who hang so fiercely on the flying Gaul?
 Foil’d by a woman’s hand, before a batter’d wall?
 
 |  | 
P.D. La incineradora acaba de sacar un nuevo número que disecciona el mundo del cine con un fino bisturí			
 
			
			
2 comentarios
Toni -
tausiet -